100. Yılında 'harp Mecmuası' Yayınlanıyor
Basın Yayın ve Enformasyon Genel Müdürlüğü, Çanakkale Savaşları'nın 100. yılı dolayısıyla 1915-1918 arasında cepheden haberler aktaran "Harp Mecmuası"nı Osmanlıcadan Latinceye (günümüz Türkçesine) çevirerek aynen basacak.
Basın Yayın ve Enformasyon Genel Müdürlüğü (BYEGM) tarafından Çanakkale Savaşları'nın ruhunu Anadolu'ya taşımayı amaçlayan "Çanakkale 100. Yıl Gezici Müzesi"nde gerçekleştiriliyor.
"Çanakkale ruhu"nun bütün Türkiye'ye taşınmasının amaçlandığı gezici müze organizasyonu ile şu ana kadar yaklaşık 60 ile gidildi ve 100 binin üzerinde öğrenciye ulaşıldı.
Müzeyi, bu yıl, gidilmeyen illere götürmenin yanı sıra Ortadoğu ve Balkanlar'daki farklı ülkelere de taşınması amaçlanıyor.
"HARP MECMUASI" VE "SON GAZİLER" BELGESELİ
Çanakkale Savaşları'nın 100. yılındaki projelerinden bahseden BYEGM Basın Yayın Dairesi Proje Uygulama Birim Amiri Serkan Ökten, artık hayatta olmayan gazilerle 1980'lerde yapılan röportajlarla "Son Gaziler" adlı belgeseli bitirdiklerini kaydetti ve belgeselin tamamlanmasının ardından okullarda gösterileceğini bildirdi.
Bir projenin de I. Dünya Savaşı sırasında cepheden haberler aktaran "Harp Mecmuası"nın Latinceye (günümüz Türkçesine) çevrilmesi olduğunu belirten Ökten, şunları kaydetti:
"Harp Mecmuası, I. Dünya Savaşı şartlarında çok önemli bir dergi. O dönemde bize cepheden haber taşıyabilen tek iletişim kaynağı. Onun, Osmanlıcadan Latinceye tıpa tıp tercümesini yapıyoruz. 27 nüshanın 24'ünün çevirisini tamamladık. Diğerleri de yakın zamanda tercüme edilmiş olacak."
Kaynak: AA
YORUMLAR